תרגום משפטי אוטומטי: איכות או מהירות?

כיום ישנם אתרים אינטרנטיים רבים אשר מציעים שירות אוטומטי המאפשר לתרגם מאמרים, קבצים ולמעשה אתרים שלמים במינימום זמן וכסף. אתרים, אשר מציעים שירותי תרגום אוטומטיים אונליין, מאפשרים לכל מי שמעוניין בכך, ליהנות מתרגום מהיר בלחיצת כפתור.

עורכי דין זקוקים לשירות תרגום מהירים

במקרים רבים עורכי דין מקבלים מסמכים שדורשים טיפול מיידי. בין אם מדובר במסמכים המשמשים כראיות, ובין אם מדובר במסמכים המשמשים כאישורים לכל מיני רשויות בכל רחבי העולם, עליהם לתרגמם במהירות האפשרית, על מנת לזרז את ההליכים הביורוקרטיים ככל הניתן.

אז לכאורה נדמה שהם היו יכולים להשתמש בשירותי התרגום של גוגל, בבילון או תוכנות אחרות, אשר מאפשרות להיעזר בהם בכל רגע נתון, 24 שעות ביממה. זהו פתרון נוח, זמין אבל ככל שזה נוגע לאיכות – ייתכן מאוד שהיא תהיה נמוכה ביותר.

תרגום אונליין: האפשרות הטובה ביותר?

יכולת התרגום של אתרים כאלה ואחרים עלולה ללקות בחסר. אחרי הכול, תוכנות אוטומטיות אינן ברות שיקול דעת אנושית. פעמים רבות חל פער בין המשפט המקורי לבין המשפט המתורגם, כיוון שישנם חוקי תחביר בעלי שוני משמעותי שאינו ניתן לתרגום ישיר בין שפה לשפה. אדם דו-לשוני יכול לבצע את התרגום כראוי, מבלי הבעייתיות הנלווית לתהליך שמבצעת מכונה.

תרגום קלוקל עלול לעלות ביוקר לעורכי דין. אפילו אדם חף מפשע עלול למצוא את עצמו מאחורי סורג ובריח, ולו רק בגלל שהדברים שתורגמו פורשו באופן שגוי. עורך דין שמשתמש בשירותי תרגום ירודים, עלול לגרום לעיכובים מיותרים של הליכים בירוקרטים, בארץ ומחוצה לה, ולקוחותיו עלולים להתלונן עליו ברשתות חברתיות, בפורומים ובאתרי חוות דעת, וכך לפגוע לו במוניטין.

אי קיומן של הפרטיות והסודיות בתרגום אונליין

לא כולם יודעים את זה, אבל קיים יתרון נוסף לחברת תרגום מקצועית. החברות הגדולות המציעות את שירותיהן בחינם אונליין לכל גולש, מציינות בתנאי השימוש שלהן שכל חומר שמוזן אליהן הופך להיות ברשותן והן יכולות לעשות בו שימוש חופשי.
מה זה אומר? אם אתם כעורכי הדין, תזינו את הפרטים של לקוחותיכם במערכת על מנת לתרגם אותם, מהר מאוד הם יגיעו לתוך בנק הנתונים של חברות הענק. הסבירות שאחד מלקוחותיכם יהיה מעוניין בכך, שואפת לאפס.

שירות תרגום מקצועי ואיכותי

כאשר יש ספק, אין ספק. אם אתם מעוניינים לתרגם מסמך כלשהו ולקבל אותו מתורגם כמו שצריך, ותרו על השירותים הניתנים ברשת האינטרנט בלחיצת כפתור. פנו לחברה מנוסה, מקצועית ואמינה שיש לה את הכלים והיכולת לתרגם מסמכים משפטיים. בסופו של דבר, תוכלו לספק ללקוחותיכם את המסמך הדרוש. גם אם זה כרוך בתשלום ובזמן המתנה ארוך יותר, יש לכך ירון משמעותי: המסמך יהיה איכותי ומקצועי יותר, ויאפשר להם ליהנות מיתרונותיו בהקדם האפשרי, ללא כל דאגות מיותרות.

המאמר נכתב באדיבות פרוטוקול בע"מ – חברת תרגום ותמלול

שיתוף ב facebook
Facebook
שיתוף ב twitter
Twitter
שיתוף ב linkedin
LinkedIn
שיתוף ב whatsapp
WhatsApp
שיתוף ב email
Email
Call Now Buttonלשירות תרגום מקצועי
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן