אין שגיאות דפוס – מתרגמים נכון

באוניברסיטה אנו נדרשים לקרוא מאמרים שונים בשפה האנגלית. בראיון עבודה אנו נשאלים האם אנו יודעים שפות נוספות והאם נוכל לקרוא חומרים שונים בשפה האנגלית ושפות נוספות באם יהיה צורך ואלו הם רק שתי דוגמאות קצרות שמעידות על כך שנכון להיום כל אחד ואחת מאיתנו צריכים להתמודד עם חומרים שונים בשפות שונות על מנת להצליח בלימודים, במקום העבודה, בקשרי מסחר ועוד. כיוון שלא כל אחד שולט באנגלית ושפות נוספות ברמת שפת אם, רבים מחליטים לתרגם חומרים שונים בשפות זרות לשפה העברית וזאת על להבין את הכתוב בצורה הטובה ביותר.

 

תרגום מקצועי או תרגום חינמי באתר?

הצעד הראשון תמיד יהיה להחליט האם אתם מעוניינים בשירות תרגום מקצועי או באפשרות של תרגום טקסטים חינם באמצעות אתר אינטרנט ו/או אפליקציה המיועדים לכך. ההחלטה תיעשה בהתאם לרמת החשיבות של המטרה שלכם. אם למשל תהיו מעוניינים להדפיס הזמנות לארוחת ערב בשפה האנגלית או הגרמנית יש לכם אפשרות של תרגום המלל בתוכנה או אתר תרגום טקסטים בחינם ולאחר מכן בחירת בית דפוס שידפיס את ההזמנות בשבילכם. חשוב שתדעו שתרגום חינמי אינטרנטי יאפשר לכם להבין את משמעות המילה או קבוצת המילים אך הוא אינו יבטיח דבר לגבי תקינות המבנה התחבירי של המשפטים אותם אתם מעוניינים להדפיס. אם אתם מעוניינים להיות בטוחים שהמבנה התחבירי של המשפט אותו אתם מעוניינים להדפיס בשפה זרה הינו תקין, חשוב לפנות אל מומחה בתחום תרגום מקצועי.  

 

בוחרים את סוג התרגום

תרגום טקסטים בחינם – כאן הכוונה היא לתרגום שנעשה באמצעות תוכנה מיוחדת אותה ניתן להוריד לניידים או להשתמש בה באופן מקוון באמצעות המחשב. תוכנה זו היא פעמים רבות תוכנה חינמית שמאפשרת תרגום של מילים, טקסט ותרגום אתרים וניתן להשתמש בה גם כמילון רב לשוני. כל שצריך לעשות הוא להעתיק את הטקסט הרצוי או את כתובת עמוד דף האינטרנט אותו מעוניינים לתרגם והתרגום יתקבל תוך שניות.

תרגום מקצועי – רוב האנשים משתמשים בשירות תרגום מקצועי כאשר הם מעוניינים לתרגם מאמרים, מדריכים, ספרים, דפי אתר ומלל של סרטים ותוכניות טלוויזיה שונות. בנוסף, אנשים רבים פונים אל מתרגמים מקצועיים כאשר הם מעוניינים לתרגם חומרים משפטיים או חומרים מקצועיים אחרים ולספק את אותם חומרים מתורגמים לתלמידיהם או כל קבוצה אחרת של אנשים.

 

לסיכום, טרם בחירת בית דפוס בו תדפיסו חוברת מאמרים בשפה מתורגמת, הזמנות לאירוע בשפה שונה משפת המקור שלכם ו/או חומרים נוספים, ההמלצה היא לפנות אל מתרגמים מקצועיים שיוכלו להבטיח לכם תרגום מקצועי ומהימן. 

שיתוף ב facebook
Facebook
שיתוף ב twitter
Twitter
שיתוף ב linkedin
LinkedIn
שיתוף ב whatsapp
WhatsApp
שיתוף ב email
Email
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן