תרגום שיווקי הוא אחד מן הכלים החיוניים והחשובים ביותר אשר עומדים לרשותם של בעלי עסקים. אין זה משנה כלל
אם מדובר על עסק משפחתי קטן או על עסק גדול בעל סניפים רבים, כבר מזמן ידוע לכולם כי כל עסק שעומדת לנגד עיניו
מטרת ההתפתחות וההתרחבות צריך להשקיע חלק ניכר מהמשאבים שלו על שיטות שיווק שונות.
אם גם אתם הנכם בעלי עסקים שכבר מפעילים שיטות שיווק שונות כדי להרחיב את מעגל העסקים שלכם, ייתכן שהגיע
הזמן שתשקלו בכובד ראש את האפשרות של שימוש בכל אותם טקסטים שיווקיים שכתבתם בעצמכם, או אולי בעזרת
כותבים מקצועיים, ותנצלו את מלוא הפוטנציאל הגלום בהם.
אחת מן הדרכים המוצלחות ביותר לעשות שימוש יעיל בתוכן שיווקי היא לפנות אל חברת תרגום אשר מציעה שירותי
תרגום שיווקי, על מנת שיתאפשר לכם להפיק את המרב מהתכנים השיווקיים שלכם ולהגיע לקהלים רחבים יותר של
דוברי שפות זרות בחוץ לארץ.
למשל, על ידי תרגום דפי אינטרנט של אתר הבית של העסק שלכם, אתם יכולים לפרסם את המוצרים שאתם מוכרים או את השירותים שאתם מציעים גם במדינות אחרות וכך להגדיל במידה ניכרת את הרווחים שלכם. בנוסף לכך, תרגום אתר אינטרנט שבו מוצג מידע על החברה שלכם במגוון רחב של שפות עשוי אף לעזור לכם ליצור קשרים עם משקיעים פוטנציאליים או חברות שמעוניינות בשיתוף פעולה עסקי בחוץ לארץ.
תרגומים שיווקיים – הסוגים השונים
תרגום אתרי אינטרנט
בתקופה בה אנו חיים, כל עסק אשר מכבד את עצמו ואת הלקוחות שלו דואג לנהל אתר אינטרנט פעיל. באמצעות
אתרי אינטרנט ניתן לשמור על קשר ישיר עם לקוחות, לספק שירות לקוחות, להגיע אל לקוחות חדשים ואפילו ליצור
קשרים של שיתופי פעולה עסקיים עם חברות מסחריות או גורמים אחרים.
לאתר אינטרנט יש פוטנציאל בלתי מבוטל להשפיע על ההצלחה (או הכישלון) של כל עסק, לכן בעולם בו אתר
אינטרנט מהווה מעין כרטיס ביקור לעסק, תרגום דפי אינטרנט נבחרים מאתר הבית של העסק זה עניין אשר
חובה לקחת בחשבון אם מעוניינים להוסיף לשפר את כרטיס הביקור הווירטואלי הזה.
אתר אינטרנט המכיל מידע מתורגם למגוון רחב של שפות ללא כל צל של ספק יטביע את החותם שלו על
כל מי שיבקר באתר, מפני שאתר עם טקסטים מתורגמים לצד הטקסט המקורי משדר אווירה בינלאומית
שמשאירה רושם חיובי. בנוסף על כך, תרגום אתרי אינטרנט יאפשר לכם להגיע עם הטקסטים השיווקיים
שלכם לקהלים גדולים ורחבים יותר מאי פעם, ולמעשה אתם לעולם לא תוכלו לדעת מהיכן יגיע מקור ההכנסה
הבא שלכם. אם אתם כבר משתמשים ברשת האינטרנט בתור כלי שיווקי עבור העסק שלכם, תרגום דפים מאתר
האינטרנט שלכם זה הצעד המתבקש הבא בדרך לכיבוש נתחים גדולים יותר מהשוק הבינלאומי.
תרגום חומר פרסומי
לעתים קרובות בעלי עסקים בוחרים לייבא מוצרים לארץ במקום לטרוח מאפס על תכנון מוצר, הפקתו ושיווקו ללקוחות.
מפני שהם רוכשים מוצר מוגמר ומעוניינים לשווק אותו בדרך הקלה והמהירה ביותר, יש להם בדרך כלל גם את האפשרות
לקבל את החומר הפרסומי אשר ליווה את תהליך השיווק של אותו מוצר בחוץ לארץ. תרגום שיווקי של חומרי הפרסום
המקוריים של המוצר עשוי לחסוך כמות בלתי מבוטלת של משאבים בדמות זמן וכסף על יצירת תהליך שיווקי יש מאין.
תרגומי חומר פרסומי מאפשרים לאדם או לחברה שמייבאים את המוצר להכין אותו לשוק הישראלי תוך זמן קצר,
על ידי שכירת שירותיה של חברת תרגום אשר מתמחה בתחום של תרגום למטרות שיווקיות. מומלץ לבחור בבעלי
ניסיון בתרגום שיווקי, ולא מתרגמים רגילים, מפני שבתחום זה יש לא מעט דקויות אשר חשוב להקפיד עליהן בעת
תרגום של חומרים פרסומיים, וזאת על מנת להימנע מן האפשרויות לעשות למוצר המיובא שירות פרסומי שלילי
וכדי להכינו לשוק בישראל על הצד הטוב ביותר.
תרגום רגיל או תרגום שיווקי מקצועי?
רבים מבין המעוניינים לקבל תרגומים שיווקיים למוצרים ולשירותים שלהם מתפתים להשתמש באותם מתרגמים
שהם כבר מעסיקים לצרכים אחרים. למשל, לא מעט בעלי עסקים עובדים עם מתרגמים או מתרגמות אשר מתמחים
בתחומים של תרגום עסקי, תרגום טכני, תרגום אקדמי וכיוצא באלה. מתוך תמימות הם פונים לאותם מתרגמים שהם
כבר מכירים, בהנחה שכל מלאכת תרגום דומה לרעותה.
למעשה, תרגום שיווקי הוא תירגום אשר יש לבצעו ביד אמן. לעומת סוגים אחרים של תרגום, תרגום לצרכי שיווק שם
את הדגש פחות על מלל, על פרטים טכניים או על נתונים סטטיסטיים ויותר על המסר שבעלי העסק מעוניינים להעביר
ללקוחות ולשותפים פוטנציאליים, מסר אשר בראש ובראשונה צריך לשקף את הערכים והמטרות של העסק.
לכן מתרגם שיווקי צריך להיות בעל ראש כלכלי ושיווקי, ומומלץ בחום לשכור את שירותיו של מתרגם יצירתי
שיידע לקחת את המסר בשפה המקומית ובמקום לתרגם אותו, לדעת כיצד לשכתב אותו בשפה המקומית כך
שהוא יתאים לתרבות הייחודית לה.